×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא בבא בתרא ע״ג.גמרא
;?!
אָ
וְלֵימָא מַחְלוֹקֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבָּנַן הָא קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן דְּרַבִּי מְנַחֵם בר׳בְּרַבִּי יוֹסֵי כר׳כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סְבִירָא לֵיהּ.:
הדרן עלך המוכר את הבית
פרק ה – המוכר את הספינה
מתני׳מַתְנִיתִין: אהַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הַתּוֹרֶן וְאֶת הַנֵּס וְאֶת הָעוֹגִין וְאֶת כָּל הַמַּנְהִיגִין אוֹתָהּ אֲבָל לֹא מָכַר לֹא אֶת הָעֲבָדִים וְלֹא אֶת הַמַּרְצוּפִין וְלֹא אֶת הָאַנְתִיקֵי וּבִזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ הִיא וְכׇל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ הֲרֵי כּוּלָּן מְכוּרִין.: גמ׳גְּמָרָא: תּוֹרֶן אִיסְקַרְיָא וְכֵן הוּא אוֹמֵר {יחזקאל כ״ז:ה׳} אֶרֶז מִלְּבָנוֹן לָקָחוּ לַעֲשׂוֹת תּוֹרֶן עָלָיִךְ.: נֵס אַדְרָא וְכֵן הוּא אוֹמֵר {יחזקאל כ״ז:ז׳} שֵׁשׁ בְּרִקְמָה מִמִּצְרַיִם הָיָה מִפְרָשֵׂךְ לִהְיוֹת לָךְ לְנֵס.: עוֹגִין תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא אֵלּוּ עוֹגִינִין שֶׁלָּהּ וְכֵן הוּא אוֹמֵר {רות א׳:י״ג} הֲלָהֵן תְּשַׂבֵּרְנָה עַד אֲשֶׁר יִגְדָּלוּ הֲלָהֵן תֵּעָגֵנָה לְבִלְתִּי הֱיוֹת לְאִישׁ.: מַנְהִיגִין א״ראָמַר רַבִּי אַבָּא אֵלּוּ הַמְּשׁוֹטִין שֶׁלָּהּ וְכֵן הוּא אוֹמֵר {יחזקאל כ״ז:ו׳} אַלּוֹנִים מִבָּשָׁן עָשׂוּ מִשּׁוֹטָיִךְ ואבע״אוְאִי בָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא {יחזקאל כ״ז:כ״ט} וְיָרְדוּ מֵאֳנִיּוֹתֵיהֶם כֹּל תּוֹפְשֵׂי מָשׁוֹט. ת״רתָּנוּ רַבָּנַן הַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הָאִיסְכָּלָה וְאֶת בּוֹר הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָהּ רַבִּי נָתָן אוֹמֵר הַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הַבִּיצִּית סוֹמְכוֹס אוֹמֵר הַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הַדּוּגִית. אָמַר רָבָא בִּיצִּית הַיְינוּ דּוּגִית רַבִּי נָתָן בַּבְלָאָה הֲוָה קָארֵי לַהּ בּוּצִּית כִּדְאָמְרִי אִינָשֵׁי בּוּצִּיָאתָא דְמֵיאשָׁן סוֹמְכוֹס דְּבַר אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל קָארֵי לַהּ דּוּגִית כְּדִכְתִיב {עמוס ד׳:ב׳} וְאַחֲרִיתְכֶן בְּסִירוֹת דּוּגָה.: אָמַר רַבָּה אִשְׁתַּעוּ לִי נָחוֹתֵי יַמָּא הַאי גַּלָּא דִּמְטַבַּע לִסְפִינָה מִיתְחֲזֵי כִּי צוּצִיתָא דְנוּרָא חִיוָורְתָּא בְּרֵישָׁא וּמָחֵינַן לֵיהּ בְּאַלְוָותָא דַּחֲקִיק עֲלֵיהּ אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה יָהּ ה׳ צְבָאוֹת אָמֵן אָמֵן סֶלָה וְנָיַיח. אָמַר רַבָּה אִשְׁתַּעוּ לִי נָחוֹתֵי יַמָּא בֵּין גַּלָּא לְגַלָּא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי וְרוּמָא דְגַלָּא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי זִימְנָא חֲדָא הֲוָה אָזְלִינַן בְּאוֹרְחָא וְדַלִּינַן גַּלָּא עַד דַּחֲזֵינַן בֵּי מַרְבַּעְתֵּיהּ דְּכוֹכְבָא זוּטָא וְהַוְיָא לִי כְּמִבְזַר אַרְבְּעִין גְּרִיוֵי בִּזְרָא דְחַרְדְּלָא וְאִי דַּלִּינַן טְפֵי הֲוָה מִקְּלֵינַן מֵהַבְלֵיהּ. וְרָמֵי לַהּ גַּלָּא קָלָא לַחֲבֶרְתַּהּ חֲבֶירְתִּי שְׁבַקְתְּ מִידֵּי בְּעָלְמָא דְּלָא שְׁטַפְתֵּיהּ דְּנֵיתֵי אֲנָא וּנְאַבְּדֵיהּ א״לאָמַר לֵיהּ פּוֹק חֲזִי גְּבוּרְתָּא דְּמָרִיךְ מְלָא חוּטָא חָלָא וְלָא עֲבַרִי שֶׁנֶּאֱמַר {ירמיהו ה׳:כ״ב} הַאוֹתִי לֹא תִירָאוּ נְאֻם ה׳ אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ אֲשֶׁר שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם חוק עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ. אָמַר רַבָּה לְדִידִי חֲזֵי לִי הוּרְמִין בַּר לִילִית כִּי קָא רָהֵיט אַקּוּפְיָא דְּשׁוּרָא דְמָחוֹזָא וְרָהֵיט פָּרָשָׁא כִּי רְכִיב חֵיוְתָא מִתַּתָּאֵיהּ וְלָא יָכֵיל לֵיהּ זִמְנָא חֲדָא הֲוָה מְסָרְגָאן לֵיהּ תַּרְתֵּי כּוּדַנְיָיתֵי וְקָיְימָןמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
ולימא באנו למחלוקת ר׳ שמעון ורבנן, ואשמועינן דר׳ שמעון לדבריהם דרבנן קאמר להו, דהא על כרחין כרב נחמן ס״ל כדקאמר באידך מתני׳. דהא קמל״ן דר׳ מנחם בר׳ יוסי פליג.⁠1   סליק פירקא בסייעתא דשמייא בנל״ך ואע״י בלא״ו2   פרק חמישי המוכר את הספינה מכר את התורן ואת הנס׳ ואת העוגן שלה3 עד עכשיו דברו במוכר קרקע מה מכר עמו, עכשיו דברו במטלטלין. והטעם לאלו מפני שאי איפשר לספינה זולתם והם מיוחדין למלאכה זו בלבד. אבל העבדים המש⁠[משים]⁠4 את הספינה לסדר המשוטות ולהעלות התורן והנס ולהורידן - אינן מיוחדין לכך, ולכל מלאכה הם עומדים, גם איפשר זולתם, כי האנשים ההולכים בה הם מסדרין ומעלין ומורידין. וכן המרצופין שמכניסין בה הנס׳5 בשעה שמורידין אותה, או שמצניעין6 בהם מאכלם - אינם מיוחדים למלאכה זו. ולא את האנתיקי - עסקה דאית בה,⁠7 והוא לשון לעז של תוספת דבר שנוסף בה שאינו לצורך הספינה, וזה לא היה צריך אלא משום סיפא הוא דנקט ליה, שאם אמר לו היא וכל מה שבתוכה כולן מכורין. מכר8 את הקרון לא מכר את הפרדות וכו׳, לפי שאינן מיוחדות לכך, והן עומדות לרכיבה ולתשמישי׳ אחרים. מכר את הצמד לא מכר את הבקר, לפי שאין הבקר מיוחד לכך, ופעמים שהאדם מושך מהם הקרון,⁠9 ופעמים שאדם חורש בחמורים, לפיכך כשמכר זה לא מכר זה. המוכר10 חמור לא מכר כליו נחום המדי אומר מכר את כליו, מפרש בגמ׳ דבשק ובדסקא וכומני פליגי, דת״ק סבר סתם חמור לרכיבה עומד, והני לא חזו [לרכיבת]⁠11 אדם. שק ודסקיא - מפני שהם קשים. דסקיא - כמו מפץ, [ועומד]⁠12 על השק דסקיא.⁠13 כומני - מקום נשי וכ״ף תחת קו״ף,⁠14 והיא פתוחה מלפניה ומוקפת מג׳ רוחותיו לרכיבת הנשי׳, ואינה אלא או למרכב נשי׳ - והנשים אינן רגילות לרכוב, או למשוא עגול שיכנס תוך ההקף. ונחום סבר סתם חמור למשאוי עומד, והרי הם מיוחדים למשוא, שאין להם תשמיש אחר אלא או למשא או לרכיבה דברי הכל מכורין.⁠15 נס - אדרא, לשון [דרי אכתפיה],⁠16 הני דדרו אכפא,⁠17 לשון הולכה, כי הנס טוען אותה ומוליכה.⁠18מהדורת נתנאל שפירא (עורך), 'שרידים מפירוש הראב"ד על מסכת בבא בתרא', נטועים יג (תשס"ה), עמ' 61–119, באדיבות הוצאת תבונות של המכללה האקדמית הרצוג. על הכנת המהדורה עמלו גם: צבי אונגר, אבי אסולין, שגיא אקשטיין, הלל אשכולי, אליעזר באומגרטן, דרור בונדי, יצחק בן דוד, אורי בריליאנט, יהודה גרנות, הרב יובל ואדעי, זיו זליגר, הרב יואל פרידמן, אביחי צור, איתי קצב. על הפירוש, ראו: ד"ר עוזי פוקס, 'מבוא לשרידים מפירוש הראב"ד על מסכת בבא בתרא', נטועים יג (תשס"ה), עמ' 53–60.
הערות
1 המשפט האחרון (״ואשמועינן... פליג״) אינו מובן ונראה קטוע. ייתכן שצ״ל ״רב הונא״ במקום ״רב נחמן״. ארבעת הקטעים האחרונים (״אמר רב הונא... פליג״) אינם מופיעים בשיטה מקובצת.
2 ״ברוך נותן ליעף כח, ולאין אונים עצמה ירבה״ (על פי ישעיהו מ׳, כט); ״ברוך ה׳ לעולם אמן ואמן״ (תהילים פ״ט, נג).
3 לפנינו במשנה: ״ואת הנס ואת העוגין״.
4 מילה זו קטועה בכתב היד והושלמה על פי השיטה מקובצת.
5 בשיטה מקובצת: ״בהם הנס״.
6 בכתב היד ניכרת כאן מחיקה של המילה: ״אותה״.
7 להלן עז ע״ב: ״מאי אנתיקי, אמר רב פפא עיסקא דבגווה״.
8 להלן עז ע״ב. רבנו פירש תחילה את שלוש המשניות הראשונות, וחזר אחר כך לפירוש הגמרא.
9 מילים אלו (״ופעמים... הקרון״) שייכות לכאורה לעיל בעניין קרון ופרדות, בין ״שאינן מיוחדות לכך״ ל״והן עומדות״.
10 להלן עח ע״א, ובשיטה מקובצת שם.
11 בכתב היד: ״לרכיבה״, ותוקן על פי השיטה מקובצת.
12 בכתב היד: ״וענמד״, ותוקן על פי השיטה מקובצת.
13 בשיטה מקובצת: ״דאסקיא״, ונראה שכוונת רבנו לפרש ״דסקיא״ כנוטריקון ״ד-א-סקיא״ (= שעל השק).
14 גם כאן מפרש רבנו ״כומני״ (= קומני) כנוטריקון ״מקום-נשי״.
15 בשיטה מקובצת: ״...או לרכיבה, דהם מכורין״.
16 בכתב היד: ״דראכתפיה״, ותוקן על פי השיטה מקובצת, ומקורו במגילה כח ע״א: ״דרב הונא דרי מרא אכתפיה״.
17 בבא מציעא, פג ע״א, ולפנינו שם: ״הני דדרו באגרא״.
18 בשיטה מקובצת מובא דיבור נוסף בשם רבנו: ״אלו המשוטות - פירוש החבלים שבהם מושכים הספינה ומכניסין אותה לנמל. ויש לפרש העצים שבהם מנהיגים הספינה שקורין להם בערבי אלמקאדיף. הראב״ד ז״ל״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144